Fortbildung
22.-24.11.2019 3. Internationale Fachkonferenz “Übersetzen und Dolmetschen 4.0 – Neue Wege im digitalen Zeitalter” in World Conference Center Bonn
23.-25.08.2019 Translation Forum Russia in Sankt Petersburg
22.-28.07.2019 Ukrainian Translation Industry CAMP UTIC 2019
06.07.2019 Coworking Day “Übersetzen im Freien”
18.05.2019 Fachkonferenz “Kontakt” in Moskau
10/2018 – 01/2019 ISO Germersheim, Kurse für Dolmetscher mit Simultan- und Konsekutivübungen und Tipps zu Stimmbildung und Rhetorik
01.-26.11 2018 Online-Kurs “Отдельные виды гражданско-правовых договоров в практике договорной работы: актуальные проблемы и судебная практика” (deutsch: Einzelne Vertragsarten im Privatrecht in der praktischen Umsetzung: aktuelle Fragen und Rechtsprechung [in Russland])
03.11.2018 Seminar “Urkundenübersetzen & Notariatsdolmetschen”
19.10.2018 Seminar “Terminologiearbeit – Grundlagen, Werkzeuge, Prozesse”
01.10.2018 Webinar “Legal Tech im Bereich Übersetzen”
06.-08. 09. 2018 Teilnahme am 13. International Legal Forum in Bonn (FIT-ILF 2018), “Übersetzen und Dolmetschen im juristischen Bereich in der sich wandelnden Welt: Technologie – Outsourcing – Veränderungen”
05-08/2018 ISO Germersheim, Individuelles Training, DE<>RU
06/2018 Webinar “Allgemeine Einführung ins juristische Übersetzen”
04/2018 Seminar “Dolmetschen bei Gericht: Hintergrundinfos und Tipps für die Praxis”
06-09/2017 Kurs “Rechtsübersetzen Deutsch/Russisch” mit abschließender Prüfung (bestanden)
08/2017 Kurs “Urkundenübersetzen Deutsch-Russisch”
01-06/2016 Rechtsseminare zu den Themen “Zivilrecht”, “Handelsrecht”, “Straf- und Strafprozessrecht” mit abschließender Prüfung (bestanden)
Mitgliedschaften
Beirat im Deutschen Verband der freien Übersetzer und Dolmetscher e. V. (2019-2021)

Mitglied im Deutschen Terminologie-Tag e. V.

Rhein-Dnipro, Deutsch-Ukrainischer e.V.

Pro bono
Übersetzen: KUB-Berlin ( https://kub-berlin.org/ )
Gemeinnützige Arbeit: Fundacion Arco Iris (http://www.foerderverein-arco-iris.de/de/Home)