ПЕРЕВОД ДЛЯ БИЗНЕСА Русский – Немецкий I Украинский – Немецкий
Юридические тексты отличаются сложностью языка, поэтому они должны переводиться с особенной тщательностью. Переводчику необходимо знать законы и правовые нормы стран как исходного, так и целевого языков.
При переводе договоров особенно важно грамотное формулирование, чтобы избежать формальных ошибок и двузначности. Это касается и разделов «Импрессум», «Общие условия заключения сделки» и «Положение о конфиденциальности» на веб-сайтах.
Благодаря юридическому образованию, полученному в Москве, и семинарам по праву в Германии, я свободно владею необходимой терминологией и уверенно ориентируюсь в российской и немецкой правовых системах. Ваши юридические тексты будут переведены тщательно и точно.