Повышение квалификации
01-26.11 2018 Online-Kurs “Отдельные виды гражданско-правовых договоров в практике договорной работы: актуальные проблемы и судебная практика” (deutsch: Einzelne Vertragsarten im Privatrecht in der praktischen Umsetzung: aktuelle Fragen und Rechtsprechung [in Russland])
03.11.2018 Семинар “Перевод документов и устный перевод в нотариате” (“Urkundenübersetzen & Notariatsdolmetschen”)
19.10.2018 Семинар “Работа с терминологией: Основы. Инструменты. Процессы” (“Terminologiearbeit – Grundlagen, Werkzeuge, Prozesse”)
01.10.2018 Вебинар “Юридическая техника в переводе” (“Legal Tech im Bereich Übersetzen”)
06-08.09/2018 Участие в Международном форуме юридического перевода, г. Бонн (FIT-ILF 2018)
06/2018 Вебинар “Введение в юридический перевод” (“Allgemeine Einführung ins juristische Übersetzen”)
04/2018 Семинар “Устный перевод в суде. Опыт. Советы. Рекомендации” (“Dolmetschen bei Gericht: Hintergrundinfos und Tipps für die Praxis”
06-09/2017 Курс “Перевод в сфере права на русский и немецкий языки” (“Rechtsübersetzen Deutsch/Russisch”)
08/2017 Курс “Перевод документов на русский и немецкий” (“Urkundenübersetzen Deutsch-Russisch”)
06/2016 Семинары по праву “Гражданское право”, “Коммерческое право”, “Уголовное право”, “Уголовный процесс” (Rechtsseminare zu den Themen: “Zivilrecht”, “Handelsrecht”, “Straf- und Strafprozessrecht”)
Членство
Член Союза вольных письменных и устных переводчиков Германии

Член германского Форума по терминологии при Институте терминологии

Член сообщества русскоговорящих предпринимателей в Германии

Член украинско-немецкого товарищества “Рейн-Днепр”

Добровольческая деятельность
Письменный перевод: KUB-Berlin ( https://kub-berlin.org/de )
Благотворительная организация Arco Iris (http://www.foerderverein-arco-iris.de/de/Home)